download0 view685
twitter facebook

공공누리This item is licensed Korea Open Government License

Title
한자·한글 변환기 개발
Publisher
한국과학기술정보연구원
Korea Institute of Science and Technology Information
Publication Year
1997-12
Abstract
Ⅰ. 제 목
한자·한글 변환기 개발
Ⅱ. 연구개발의 목적 및 중요성
본 연구의 목적은 한자에 익숙하지 않은 사용자가 정보 검색 시스템에서 관리되고 있는 한자·한글 혼용문서들을 쉽게 읽을 수 있도록 한글 맞춤법에 맞는 바른 한글문서로 변환하는 한자·한글 변환기를 설계하고 구현하는 것이다.
현재 우리 사회에서 관리되는 많은 문서들은 우리 문화의 특성상 한자와 한글이 혼합되어 있으며, 실제 컴퓨터에 입력된 문헌의 書名이나 전문 데이터의 상당부분이 한자를 포함하고 있다. 하지만 많은 사람들이 영어 및 한글에 비해 소홀한 한자교육으로 인하여 문헌정보를 읽고 이해하는데 있어서 한자의 해석에 많은 시간을 소비하고 있는 실정이다.
따라서 정보검색 시스템에서 검색시 사용자들이 한자정보의 한글음을 파악하는데 걸리는 시간을 절약하기 위해, 저장된 한자·한글 혼합문서들을 사용자들이 이해하기 쉬운 순수한 우리말 문서로 제공할 수 있는 한자·한글 변환 시스템이 요구된다.
Ⅲ. 연구개발의 내용 및 범위
본 연구의 주요 연구내용은 다음과 같다.
표준한자코드에 존재하는 한자 분석
이형표기 가능한 모든 한자단어에 대한 자료 조사
한자·한글 대응사전 구축에 관한 연구
한글단어 매핑사전 구축에 관한 연구
한자·한글 변환 처리기에 관한 연구
사용자 인터페이스 개발
Ⅳ. 연구개발결과 및 활용에 관한 건의
옛 문헌의 한글화 작업에 활용
한자사전 개발을 위한 기술 확보됨
한자·한글 변환 기술 확보됨


In this project, we design and implement a converter that automatically transforms the mixed document with Hanja and Hangul into document with only Hangul. To do this, we investigate the causes of incorrect Hangul generation based on KS C 5601 standard code and construct a Hangul-Word Maping Dictionary that is used to convert a Hanja with two or more Hangul pronunciation and with different mark into the corresponding correct Hangul.
Files in This Item:
There are no files associated with this item.
Appears in Collections:
7. KISTI 연구성과 > 연구보고서 > 1997
URI
https://repository.kisti.re.kr/handle/10580/10500
http://www.ndsl.kr/ndsl/search/detail/report/reportSearchResultDetail.do?cn=TRKO200500060192
Export
RIS (EndNote)
XLS (Excel)
XML

Browse